分卷(5)(2 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  索福克勒斯。那位贵族夫人像是在卖弄她的知识,我还是更喜欢埃斯库罗斯的《被缚的普罗米修斯》。
  那位为人类带来火种的神邸是多么的可歌可泣,就像为英国建设做出了贡献的公爵一样。
  贵族夫人说着,而她身边的那位小姐却一直娴静的坐着,很有一副淑女的样子。
  面对贵族夫人的话,侍者还是一副微笑的样子,大厅里现在并没有坐几个人,但贵族夫人一样感觉自己的脸挂不住。
  好吧好吧。那位夫人嘟囔着,就《俄狄浦斯王》吧。
  希望这场悲剧能有它应有的水准。
  当然,不会让您失望的。
  侍者说着,鞠了一躬,然后小跑向幕后通知这戏剧的变动。
  又见面了。
  在萨里百无聊赖之迹,身后传来了一声磁性的男低音。
  萨里回过头,是昨天在小旅馆里见过的商人。
  您好,先生。
  萨里乖巧的说到,任凭男人坐到了他的身边。
  他闻到了一股好闻的味道,像是花香,他十分喜欢这种味道。
  但是询问别人身上的味道并不是一位绅士会做的。
  10、第 10 章
  我叫阿诺德维克托。穿着黑风衣的商人说到,摘下了他的帽子,我还有个中文名叫顾翡辞。
  上次答应你们的,再次见面会告知我的名字。商人自喉咙里发出一声一沉的笑,你果然来了。
  维克托先生,我叫萨里,萨里马文。
  萨里起初还对阿诺德的中文名挺感兴趣,但在尝试了几次都没念准后,果断的放弃了这个名字。
  您看上去有东方的血统。
  我父亲是个□□人。阿诺德说到,他分到了家族中到英国的这条航线,在英国做生意后娶了我的母亲。
  阿诺德稍作解释,但明显不想在这个问题上谈得太多,他转移了话题。
  今天的剧目是什么?
  是《俄狄浦斯王》,先生。
  《俄狄浦斯王》?阿诺德轻声重复了一便,然后环顾四周,在看到那对贵族母女时,露出了了然的目光,我还以为会是《鸟》。
  原本是《鸟》的,但那两位女士显然不大喜欢。萨里也轻声说道,他这个位置离贵族母女并不太远,若不是与这位维克托先生还不是很熟,他都想贴耳讲了。
  严厉苛刻的马文夫人给萨里带来了不可磨灭的阴影,导致他对这个类型的贵妇人都有些谨慎。
  马文先生,你对云中鹧鸪国怎么看?阿诺德稍稍探过身子,向萨里询问到。
  但显然的,萨里被那声马文先生叫得有些不自在:维克托先生,您叫我萨里就行了。 ↑返回顶部↑

章节目录